Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
15 juin 2012 5 15 /06 /juin /2012 11:25

   Le 20 avril dernier, le lycée Arago a eu le plaisir d’accueillir pour la seconde fois  la  Compagnie Peu Importe pour une représentation bilingue  de La Tercera persona.

   À l'initiative de leur professeur d'Espagnol Madame Fontaine, plus de 200 élèves hispanisants de 2nde, 1ère et Terminale,  ont ainsi assisté pendant une heure dans l’amphithéâtre du lycée, à une pièce de théâtre écrite pour un public scolaire par les auteures-comédiennes Tamara Scott Blacud (Bolivienne) et Christine Stankévitch (française), mise en scène par Benoît Gontier.

   L’histoire se déroule dans une « tasca », un bar – cabaret de Madrid, à l’aube, que deux femmes de ménage viennent nettoyer et ranger ; Antonia est Sud-américaine : l’espagnol est sa langue maternelle, mais elle découvre les traditions espagnoles ; Nicolasa est une française qui ne maîtrise pas totalement l’espagnol mais qui, mariée à un espagnol, est installée depuis des années à Madrid .

La-Tercera-persona.jpeg

  

   Ce duo clownesque alternant répliques en français et en espagnol, fait donc « réviser » aux élèves la géographie de la péninsule ibérique, le vocabulaire de base et les tournures linguistiques spécifiques de l’espagnol, joue sur les clichés de la corrida et du flamenco, nous offre une « vuelta » gastronomique grâce à ses « tapas » et, jouant sans cesse sur les mots et les sonorités, sautant d’un proverbe à un quiproquo, fait voyager notre jeune public au cœur de l’espagnol.

  

   Testez votre espagnol avec un extrait de la pièce :


A : Yo que vine a España para hacer fortuna, ser una dama, con la mantilla, los tacones, el abanico...y aquí estoy con un mandil, escoba y balde en mano... ¡ limpiando tascas !

N : Doña Dolores dice que “no hay que construir castillos en España”

A : Yo no pretendo tener un castillo, yo sólo pido una casita decente.

N : (Al público) Quelle cloche ! Elle ne connaît pas l’expression “bâtir des châteaux en Espagne”

A : ¡Qué tonta ! En Francia los castillos se construyen en España, mientras que en España, los castillos se construyen en el aire.

N : Es lo que dice Doña Dolores, “no hay que construir castillos en el aire... de España”

Chaque sujet de conversation devient une source de discorde entre ces deux protagonistes, dont l’une critique constamment les choix, les goûts, les habitudes etc. de l’autre.

A : Te hablo de mi media naranja, mon âme soeur !

N : (Al público) Son âme soeur une moitié d’orange ! (A Antonia) ¡Prueba con otras frutas, busca tu media manzana !

A : A mí no me gustan las manzanas.

N : Pero si son más sanas...

A : ¡Y eso qué ! Yo prefiero las naranjas...

N : Peor para ti...

A : (Mirando su botella vacía) ¿No sabes que es peligroso tomarse mi zumo de naranja ?

La tension monte peu à peu jusqu’au paroxysme et une fin inattendue...

----------------

   Jamais deux sans trois : alors, à l'année prochaine ! 

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de la Vie Culturelle au Lycée Arago
  • : Toutes les informations sur la vie culturelle au Lycée Arago, Reims. Théâtre, cinéma, sorties, activités culturelles, créations...
  • Contact
  • Profil

    • Aramis
    • Référent Culture du Lycée Arago, Reims
    • Référent Culture du Lycée Arago, Reims

    Mode d'emploi

        Destiné aux parents, à toute la communauté éducative, à tous ceux qui souhaitent mieux connaître le lycée, ce blog se veut d'abord informatif, simple d'utilisation.

       Les derniers articles sont en premier. Si vous cherchez une activité particulière, regardez le module "Catégories", ci-dessous : cliquez sur celle qui vous intéresse et vous aurez tous les articles de la catégorie. Vous pouvez aussi laisser un commentaire ou utiliser le formulaire de contact. Bonne visite !

    Recherche

  • Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -